# Copyright 2022-2023 Soren Stoutner . # # This file is part of Privacy Browser PC . # # Privacy Browser PC is free software: you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # Privacy Browser PC is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with Privacy Browser PC. If not, see . #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-08 14:31-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: src/widgets/TabWidget.cpp:174 #, kde-format msgctxt "New tab label." msgid "New Tab" msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:325 #, kde-format msgctxt "HTTP Ping blocked dialog title" msgid "HTTP Ping Blocked" msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:328 #, kde-format msgctxt "HTTP Ping blocked dialog text" msgid "" "This request has been blocked because it sends a naughty HTTP ping to %1." msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:838 src/widgets/TabWidget.cpp:1086 #, kde-format msgctxt "Save file dialog caption" msgid "Save File" msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:858 src/widgets/TabWidget.cpp:888 #, kde-format msgctxt "Download notification title" msgid "Download" msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:861 #, kde-format msgctxt "Downloading notification text" msgid "Downloading %1" msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:867 #, kde-format msgctxt "Download notification action" msgid "Cancel" msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:891 #, kde-format msgctxt "Download canceled notification" msgid "%1 download canceled" msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:910 #, kde-format msgctxt "Download progress notification text" msgid "%1% of %2 downloaded (%3 of %4 bytes)" msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:916 #, kde-format msgctxt "Download progress notification text" msgid "%1: %2 bytes downloaded" msgstr "" #: src/widgets/TabWidget.cpp:927 #, kde-format msgctxt "Download finished notification text" msgid "%1 download finished" msgstr "" #: src/dialogs/SaveDialog.cpp:36 #, kde-format msgctxt "The save dialog window title" msgid "Save" msgstr "" #: src/dialogs/SaveDialog.cpp:84 #, kde-format msgctxt "Unknown download file size. The bold style should be preserved." msgid "unknown" msgstr "" #: src/dialogs/SaveDialog.cpp:86 #, kde-format msgctxt "Download file size. The bold style should be preserved." msgid "%1 bytes" msgstr "" #: src/dialogs/SaveDialog.cpp:89 #, kde-format msgctxt "The save key shortcut." msgid "s" msgstr "" #: src/dialogs/SaveDialog.cpp:90 src/dialogs/CookiesDialog.cpp:281 #, kde-format msgctxt "The close key shortcut." msgid "c" msgstr "" #: src/dialogs/DurableCookiesDialog.cpp:32 #, kde-format msgctxt "The durable cookies dialog window title" msgid "Durable Cookies" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:40 #, kde-format msgctxt "The domain settings dialog window title" msgid "Domain Settings" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:382 #, kde-format msgctxt "Domain settings DOM storage label." msgid "DOM storage enabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:384 #, kde-format msgctxt "Domain settings DOM storage label." msgid "DOM storage disabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:395 #, kde-format msgctxt "Domain settings DOM storage label. The tags should be retained." msgid "DOM storage disabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:406 #, kde-format msgctxt "Domain settings DOM storage label. The tags should be retained." msgid "DOM storage enabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:425 #, kde-format msgctxt "Domain settings JavaScript label." msgid "JavaScript enabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:427 #, kde-format msgctxt "Domain settings JavaScript label." msgid "JavaScript disabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:438 #, kde-format msgctxt "Domain settings JavaScript label. The tags should be retained." msgid "JavaScript disabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:449 #, kde-format msgctxt "Domain settings JavaScript label. The tags should be retained." msgid "JavaScript enabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:468 #, kde-format msgctxt "Domain settings local storage label." msgid "Local storage enabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:470 #, kde-format msgctxt "Domain settings local storage label." msgid "Local storage disabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:481 #, kde-format msgctxt "" "Domain settings local storage label. The tags should be retained." msgid "Local storage disabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:492 #, kde-format msgctxt "" "Domain settings local storage label. The tabs should be retained." msgid "Local storage enabled" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:542 #, kde-format msgctxt "Add domain dialog title" msgid "Add Domain" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:544 #, kde-format msgctxt "" "Add domain message. The \n" "\n" " are newline codes that should be retained" msgid "" "Add a new domain. Doing so will also save any pending changes that have " "been made to other domains.\n" "\n" "*. may be prepended to a domain to include all subdomains (eg. *.stoutner." "com)." msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:561 #, kde-format msgctxt "Delete domain dialog title" msgid "Delete Domain" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:564 #, kde-format msgctxt "Delete domain dialog main message" msgid "Delete the current domain?" msgstr "" #: src/dialogs/DomainSettingsDialog.cpp:567 #, kde-format msgctxt "Delete domain dialog secondary message" msgid "" "Doing so will also save any pending changes that have been made to other " "domains." msgstr "" #: src/dialogs/AddOrEditCookieDialog.cpp:41 #, kde-format msgctxt "The add cookie dialog window title." msgid "Add Cookie" msgstr "" #: src/dialogs/AddOrEditCookieDialog.cpp:43 #, kde-format msgctxt "The edit cookie dialog window title." msgid "Edit Cookie" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:124 #, kde-format msgctxt "The cookies dialog window title" msgid "Cookies" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:145 #, kde-format msgctxt "The cookie Name header." msgid "Name" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:146 #, kde-format msgctxt "The cookie Durable header." msgid "Durable" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:147 #, kde-format msgctxt "The cookie Path header." msgid "Path" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:148 #, kde-format msgctxt "The cookie Expiration Date header." msgid "Expiration Date" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:149 #, kde-format msgctxt "The cookie HTTP Only header." msgid "HTTP Only" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:150 #, kde-format msgctxt "The cookie Secure header." msgid "Secure" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:151 #, kde-format msgctxt "The cookie Value header." msgid "Value" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:155 #, kde-format msgctxt "The cookie Name tool tip." msgid "" "The name identifies the cookie. Each cookie has a unique combination of " "domain, name, and path." msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:157 #, kde-format msgctxt "The cookie Durable tool tip" msgid "" "Durable cookies persist across restarts, irrespective of the expiration " "date. All other cookies are deleted when Privacy Browser closes, " "irrespective of the expiration date." msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:158 #, kde-format msgctxt "The cookie Path tool tip." msgid "Websites can restrict cookie access to subpath of their URL." msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:160 #, kde-format msgctxt "The cookie Expiration Date tool tip." msgid "" "Cookies without an expiration date are known as session cookies and are " "expected to be deleted every time the browser closes." msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:162 #, kde-format msgctxt "The cookie HTTP Only tool tip." msgid "" "Restrict cookie access to HTTP (and HTTPS). This prevents JavaScript from " "accessing the cookie, which hardens it against cross-site scripting attacks." msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:163 #, kde-format msgctxt "The cookie Secure tool tip." msgid "" "Only allow the cookie to be transferred across HTTPS (as opposed to HTTP)." msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:164 #, kde-format msgctxt "The cookie Value tool tip." msgid "The value contains the cookie data." msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:205 src/dialogs/CookiesDialog.cpp:208 #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:209 src/dialogs/CookiesDialog.cpp:409 #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:412 src/dialogs/CookiesDialog.cpp:413 #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:786 #, kde-format msgid "yes" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:205 src/dialogs/CookiesDialog.cpp:208 #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:209 src/dialogs/CookiesDialog.cpp:409 #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:412 src/dialogs/CookiesDialog.cpp:413 #, kde-format msgid "no" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:258 src/dialogs/CookiesDialog.cpp:827 #, kde-format msgctxt "View the durable cookies button" msgid "Durable cookies - %1" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:276 #, kde-format msgctxt "The add cookie key shortcut." msgid "a" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:277 #, kde-format msgctxt "The edit cookie key shortcut." msgid "e" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:278 #, kde-format msgctxt "The delete cookie key shortcut." msgid "d" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:280 #, kde-format msgctxt "The delete all key shortcut." msgid "l" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:618 #, kde-format msgctxt "Delete all cookies dialog title" msgid "Delete All Cookies" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:621 #, kde-format msgctxt "Delete all cookies dialog text" msgid "Delete all cookies?" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:624 src/dialogs/CookiesDialog.cpp:686 #, kde-format msgctxt "Delete durable cookies check box" msgid "Delete even if durable" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:694 #, kde-format msgctxt "Delete cookies dialog title" msgid "Delete %1 Cookie" msgid_plural "Delete 1% Cookies" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:697 #, kde-format msgctxt "Delete cookies dialog text" msgid "Delete %1 cookie?" msgid_plural "Delete %1 cookies?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:702 #, kde-format msgctxt "Delete cookie dialog title" msgid "Delete 1 Cookie" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:705 #, kde-format msgctxt "Delete cookie dialog text" msgid "Delete 1 cookie?" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:812 #, kde-format msgctxt "Delete cookies button." msgid "&Delete %1 cookie" msgid_plural "&Delete %1 cookies" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:817 #, kde-format msgctxt "Delete cookies button." msgid "&Delete 1 cookie" msgstr "" #: src/dialogs/CookiesDialog.cpp:823 #, kde-format msgctxt "Delete cookie button." msgid "&Delete cookie" msgstr "" #: src/main.cpp:48 #, kde-format msgctxt "Program Name" msgid "Privacy Browser" msgstr "" #: src/main.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Developer Information" msgid "Soren Stoutner" msgstr "" #: src/main.cpp:51 #, kde-format msgctxt "Developer Information" msgid "Principal developer" msgstr "" #: src/main.cpp:56 #, kde-format msgctxt "Copyright" msgid "Copyright 2016-2017,2021-2023 Soren Stoutner " msgstr "" #: src/main.cpp:62 #, kde-format msgctxt "Tagline" msgid "A web browser that respects your privacy." msgstr "" #: src/helpers/UserAgentHelper.cpp:51 #, kde-format msgctxt "User agents" msgid "System default" msgstr "" #: src/helpers/UserAgentHelper.cpp:52 #, kde-format msgctxt "User agents" msgid "Privacy Browser" msgstr "" #: src/helpers/UserAgentHelper.cpp:53 #, kde-format msgctxt "User agents" msgid "WebEngine default" msgstr "" #: src/helpers/UserAgentHelper.cpp:54 #, kde-format msgctxt "User agents" msgid "Firefox on Linux" msgstr "" #: src/helpers/UserAgentHelper.cpp:55 #, kde-format msgctxt "User agents" msgid "Chromium on Linux" msgstr "" #: src/helpers/UserAgentHelper.cpp:56 #, kde-format msgctxt "User agents" msgid "Firefox on Windows" msgstr "" #: src/helpers/UserAgentHelper.cpp:57 #, kde-format msgctxt "User agents" msgid "Chrome on Windows" msgstr "" #: src/helpers/UserAgentHelper.cpp:58 #, kde-format msgctxt "User agents" msgid "Edge on Windows" msgstr "" #: src/helpers/UserAgentHelper.cpp:59 #, kde-format msgctxt "User agents" msgid "Safari on macOS" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:151 #, kde-format msgctxt "New tab action" msgid "New Tab" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:152 #, kde-format msgctxt "New window action" msgid "New Window" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:161 #, kde-format msgctxt "Search engine" msgid "Mojeek" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Search engine" msgid "Monocles" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:163 #, kde-format msgctxt "Search engine" msgid "MetaGer" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:164 #, kde-format msgctxt "Search engine" msgid "Google" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:165 #, kde-format msgctxt "Search engine" msgid "Bing" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:166 #, kde-format msgctxt "Search engine" msgid "Yahoo" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:167 #, kde-format msgctxt "Domain Settings action" msgid "Domain Settings" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:168 src/windows/BrowserWindow.cpp:983 #, kde-format msgctxt "The Cookies action, which also displays the number of cookies" msgid "Cookies - %1" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:169 #, kde-format msgctxt "JavaScript action" msgid "JavaScript" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:170 #, kde-format msgctxt "The Local Storage action" msgid "Local Storage" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:171 #, kde-format msgctxt "DOM Storage action" msgid "DOM Storage" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Find Case Sensitive action" msgid "Find Case Sensitive" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:173 #, kde-format msgctxt "Hide Find Text action" msgid "Hide Find Text" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:208 #, kde-format msgctxt "The open new tab key sequence." msgid "Ctrl+T" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:209 #, kde-format msgctxt "The open new window key sequence." msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:210 #, kde-format msgctxt "The print preview key sequence." msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:211 #, kde-format msgctxt "The Privacy Browser user agent key sequence." msgid "Ctrl+Alt+P" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:212 #, kde-format msgctxt "The WebEngine Default user agent key sequence." msgid "Ctrl+Alt+W" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:213 #, kde-format msgctxt "The Firefox on Linux user agent key sequence." msgid "Ctrl+Alt+F" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:214 #, kde-format msgctxt "The Chromium on Linux user agent key sequence." msgid "Ctrl+Alt+C" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:215 #, kde-format msgctxt "The Firefox on Windows user agent key sequence." msgid "Ctrl+Alt+Shift+F" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:216 #, kde-format msgctxt "The Chrome on Windows user agent key sequence." msgid "Ctrl+Alt+Shift+C" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:217 #, kde-format msgctxt "The Edge on Windows user agent key sequence." msgid "Ctrl+Alt+E" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:218 #, kde-format msgctxt "The Safari on macOS user agent key sequence." msgid "Ctrl+Alt+S" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:219 #, kde-format msgctxt "The custom user agent key sequence." msgid "Alt+Shift+C" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:220 #, kde-format msgctxt "The zoom factor key sequence." msgid "Ctrl+Alt+Z" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:221 #, kde-format msgctxt "The Mojeek search engine key sequence." msgid "Ctrl+Shift+M" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:222 #, kde-format msgctxt "The Monocles search engine key sequence." msgid "Ctrl+Shift+O" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:223 #, kde-format msgctxt "The MetaGer search engine key sequence." msgid "Ctrl+Shift+E" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:224 #, kde-format msgctxt "The Google search engine key sequence." msgid "Ctrl+Shift+G" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:225 #, kde-format msgctxt "The Bing search engine key sequence." msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:226 #, kde-format msgctxt "The Yahoo search engine key sequence." msgid "Ctrl+Shift+Y" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:227 #, kde-format msgctxt "The custom search engine key sequence." msgid "Ctrl+Shift+C" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:228 #, kde-format msgctxt "The domain settings key sequence." msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:229 #, kde-format msgctxt "The cookies dialog key sequence." msgid "Ctrl+;" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:335 #, kde-format msgctxt "The URL line edit placeholder text" msgid "URL or Search Terms" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:336 #, kde-format msgctxt "The find line edit placeholder text" msgid "Find Text" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:352 #, kde-format msgctxt "Default find results." msgid "0/0" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:418 #, kde-format msgctxt "The toggle full screen shortcut." msgid "F11" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:462 #, kde-format msgctxt "The domain settings dialog title" msgid "Domain Settings" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:576 #, kde-format msgctxt "The on-the-fly zoom factor dialog title" msgid "On-The-Fly Zoom Factor" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:577 #, kde-format msgctxt "The instruction text of the on-the-fly zoom factor dialog" msgid "Enter a zoom factor between 0.25 and 5.00" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:665 #, kde-format msgctxt "Select download location dialog caption" msgid "Select Download Location" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:814 #, kde-format msgctxt "Settings tab title" msgid "Privacy" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:815 #, kde-format msgctxt "Settings tab title" msgid "General" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:816 #, kde-format msgctxt "Settings tab title" msgid "Spell Check" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1074 #, kde-format msgctxt "The main search engine menu action" msgid "Search Engine - Mojeek" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1085 #, kde-format msgctxt "The main search engine menu action" msgid "Search Engine - Monocles" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1096 #, kde-format msgctxt "The main search engine menu action" msgid "Search Engine - MetaGer" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1107 #, kde-format msgctxt "The main search engine menu action" msgid "Search Engine - Google" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1118 #, kde-format msgctxt "The main search engine menu action" msgid "Search Engine - Bing" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1129 #, kde-format msgctxt "The main search engine menu action" msgid "Search Engine - Yahoo" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1140 #, kde-format msgctxt "The main search engine menu action" msgid "Search Engine - Custom" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1165 src/windows/BrowserWindow.cpp:1299 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Custom" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1184 #, kde-format msgctxt "The main user agent menu action" msgid "User Agent - Privacy Browser" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1195 #, kde-format msgctxt "The main user agent menu action" msgid "User Agent - WebEngine default" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1206 #, kde-format msgctxt "The main user agent menu action" msgid "User Agent - Firefox on Linux" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1217 #, kde-format msgctxt "The main user agent menu action" msgid "User Agent - Chromium on Linux" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1228 #, kde-format msgctxt "The main user agent menu action" msgid "User Agent - Firefox on Windows" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1239 #, kde-format msgctxt "The main user agent menu action" msgid "User Agent - Chrome on Windows" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1250 #, kde-format msgctxt "The main user agent menu action" msgid "User Agent - Edge on Windows" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1261 #, kde-format msgctxt "The main user agent menu action" msgid "User Agent - Safari on macOS" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1272 #, kde-format msgctxt "The main user agent menu action" msgid "User Agent - Custom" msgstr "" #: src/windows/BrowserWindow.cpp:1309 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Zoom Factor - %1" msgstr "" #: rc.cpp:3 #, kde-format msgid "On-The-Fly Settings" msgstr "" #: rc.cpp:6 #, kde-format msgid "Navigation Toolbar" msgstr "" #: rc.cpp:9 #, kde-format msgid "URL Toolbar" msgstr "" #: rc.cpp:12 #, kde-format msgid "Add cookie" msgstr "" #: rc.cpp:15 #, kde-format msgid "Edit cookie" msgstr "" #: rc.cpp:18 #, kde-format msgid "Delete cookie" msgstr "" #: rc.cpp:21 #, kde-format msgid "Delete all" msgstr "" #: rc.cpp:24 #, kde-format msgid "Add domain" msgstr "" #: rc.cpp:27 #, kde-format msgid "Delete domain" msgstr "" #: rc.cpp:30 #, kde-format msgid "Domain name" msgstr "" #: rc.cpp:33 #, kde-format msgid "" "*. may be prepended to a domain to include all subdomains (eg. *.stoutner." "com)." msgstr "" #: rc.cpp:36 rc.cpp:126 #, kde-format msgid "JavaScript" msgstr "" #: rc.cpp:39 #, kde-format msgid "JavaScript allows websites to run programs (scripts) on the device." msgstr "" #: rc.cpp:42 rc.cpp:57 rc.cpp:72 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, kde-format msgid "System default" msgstr "" #: rc.cpp:45 #, kde-format msgid "JavaScript disabled" msgstr "" #: rc.cpp:48 #, kde-format msgid "JavaScript enabled" msgstr "" #: rc.cpp:51 rc.cpp:132 #, kde-format msgid "Local storage" msgstr "" #: rc.cpp:54 rc.cpp:135 #, kde-format msgid "" "Local storage includes cookies, DOM storage, IndexedDB, service workers, and " "the filesystem API. DOM storage also requires a separate control to be " "enabled. Local storage is disabled by default." msgstr "" #: rc.cpp:60 #, kde-format msgid "Local storage disabled" msgstr "" #: rc.cpp:63 #, kde-format msgid "Local storage enabled" msgstr "" #: rc.cpp:66 rc.cpp:138 #, kde-format msgid "DOM storage" msgstr "" #: rc.cpp:69 #, kde-format msgid "" "DOM storage, sometimes called web storage, is like cookies on steroids. To " "function, it requires that both JavaScript and local storage be enabled." msgstr "" #: rc.cpp:75 #, kde-format msgid "DOM storage disabled" msgstr "" #: rc.cpp:78 #, kde-format msgid "DOM storage enabled" msgstr "" #: rc.cpp:81 rc.cpp:144 #, kde-format msgid "User agent" msgstr "" #: rc.cpp:84 #, kde-format msgid "" "The user agent identifies the browser to the web server. It serves no " "useful purpose, but many web servers refuse to return the web page if they " "don't see a user agent they like." msgstr "" #: rc.cpp:90 rc.cpp:150 #, kde-format msgid "Privacy Browser" msgstr "" #: rc.cpp:93 #, kde-format msgid "WebEngine default" msgstr "" #: rc.cpp:96 #, kde-format msgid "Firefox on Linux" msgstr "" #: rc.cpp:99 #, kde-format msgid "Chromium on Linux" msgstr "" #: rc.cpp:102 #, kde-format msgid "Firefox on Windows" msgstr "" #: rc.cpp:105 #, kde-format msgid "Chrome on Windows" msgstr "" #: rc.cpp:108 #, kde-format msgid "Edge on Windows" msgstr "" #: rc.cpp:111 #, kde-format msgid "Safari on macOS" msgstr "" #: rc.cpp:114 rc.cpp:207 #, kde-format msgid "Zoom factor" msgstr "" #: rc.cpp:117 #, kde-format msgid "Valid values for the zoom factor are between 0.25 and 5.00." msgstr "" #: rc.cpp:123 #, kde-format msgid "Custom" msgstr "" #: rc.cpp:129 #, kde-format msgid "" "JavaScript allows websites to run programs (scripts) on the device. The " "default is disabled." msgstr "" #: rc.cpp:141 #, kde-format msgid "" "DOM storage, sometimes called web storage, is like cookies on steroids. To " "function, it requires that both JavaScript and local storage be enabled. It " "is disabled by default." msgstr "" #: rc.cpp:147 #, kde-format msgid "" "The user agent identifies the browser to the web server. It serves no " "useful purpose, but many web servers refuse to return the web page if they " "don't see a user agent they like. The default is Privacy Browser." msgstr "" #: rc.cpp:153 #, kde-format msgid "WebEngine Default" msgstr "" #: rc.cpp:156 #, kde-format msgid "Firefox Linux" msgstr "" #: rc.cpp:159 #, kde-format msgid "Chromium Linux" msgstr "" #: rc.cpp:162 #, kde-format msgid "Firefox Windows" msgstr "" #: rc.cpp:165 #, kde-format msgid "Chrome Windows" msgstr "" #: rc.cpp:168 #, kde-format msgid "Edge Windows" msgstr "" #: rc.cpp:171 #, kde-format msgid "Safari macOS" msgstr "" #: rc.cpp:174 #, kde-format msgid "" "Spell checking languages can be added by installing the Hunspell language " "packages. One or more languages can be selected. All selected languages will " "be checked simultaneously." msgstr "" #: rc.cpp:177 #, kde-format msgid "Homepage" msgstr "" #: rc.cpp:180 #, kde-format msgid "The default is https://www.mojeek.com/." msgstr "" #: rc.cpp:183 #, kde-format msgid "Search engine" msgstr "" #: rc.cpp:186 #, kde-format msgid "The default is Mojeek." msgstr "" #: rc.cpp:189 #, kde-format msgid "Mojeek" msgstr "" #: rc.cpp:192 #, kde-format msgid "Monocles" msgstr "" #: rc.cpp:195 #, kde-format msgid "MetaGer" msgstr "" #: rc.cpp:198 #, kde-format msgid "Google" msgstr "" #: rc.cpp:201 #, kde-format msgid "Bing" msgstr "" #: rc.cpp:204 #, kde-format msgid "Yahoo" msgstr "" #: rc.cpp:210 #, kde-format msgid "" "Valid values for the zoom factor are between 0.25 and 5.00. The default is " "1.00." msgstr "" #: rc.cpp:213 #, kde-format msgid "Download Location" msgstr "" #: rc.cpp:216 #, kde-format msgid "The default is System Download Directory." msgstr "" #: rc.cpp:219 #, kde-format msgid "System Download Directory" msgstr "" #: rc.cpp:222 #, kde-format msgid "Browse" msgstr "" #: rc.cpp:225 #, kde-format msgid "Tabs on top" msgstr "" #: rc.cpp:228 #, kde-format msgid "Display the tabs at the top of the screen. The default is enabled." msgstr "" #: rc.cpp:231 #, kde-format msgid "Full Screen Browsing" msgstr "" #: rc.cpp:234 #, kde-format msgid "Hide menu bar" msgstr "" #: rc.cpp:237 #, kde-format msgid "Hide the menu bar when browsing full screen. The default is enabled." msgstr "" #: rc.cpp:240 #, kde-format msgid "Hide toolbars" msgstr "" #: rc.cpp:243 #, kde-format msgid "Hide the toolbars when browsing full screen. The default is enabled." msgstr "" #: rc.cpp:246 #, kde-format msgid "Hide tab bar" msgstr "" #: rc.cpp:249 #, kde-format msgid "Hide the tab bar when browsing full screen. The default is enabled." msgstr "" #: rc.cpp:252 #, kde-format msgid "Hide status bar" msgstr "" #: rc.cpp:255 #, kde-format msgid "Hide the status bar when browsing full screen. The default is enabled." msgstr "" #: rc.cpp:258 #, kde-format msgid "Would you like to download the following file?" msgstr "" #: rc.cpp:261 #, kde-format msgid "File details" msgstr "" #: rc.cpp:264 #, kde-format msgid "URL:" msgstr "" #: rc.cpp:267 #, kde-format msgid "File type:" msgstr "" #: rc.cpp:270 #, kde-format msgid "MIME type:" msgstr "" #: rc.cpp:273 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "" #: rc.cpp:276 #, kde-format msgid "&Add cookie" msgstr "" #: rc.cpp:279 #, kde-format msgid "&Delete cookie" msgstr "" #: rc.cpp:282 #, kde-format msgid "Delete &all" msgstr "" #: rc.cpp:285 #, kde-format msgid "Cookies prepended by a period are accessible to all subdomains." msgstr "" #: rc.cpp:288 #, kde-format msgid "Domain" msgstr "" #: rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:321 rc.cpp:336 rc.cpp:348 #, kde-format msgid "   " msgstr "" #: rc.cpp:294 #, kde-format msgid "" "The name identifies the cookie. Each cookie has a unique combination of " "domain, name, and path." msgstr "" #: rc.cpp:297 #, kde-format msgid "Name" msgstr "" #: rc.cpp:300 rc.cpp:306 #, kde-format msgid "" "Durable cookies pursist across restarts, irrespective of the expiration " "date. All other cookies are deleted when Privacy Browser closes, " "irrespective of the expiration date." msgstr "" #: rc.cpp:303 #, kde-format msgid "Durable" msgstr "" #: rc.cpp:312 #, kde-format msgid "Websites can restrict cookie access to subpath of their URL." msgstr "" #: rc.cpp:315 #, kde-format msgid "Path" msgstr "" #: rc.cpp:318 #, kde-format msgid "/" msgstr "" #: rc.cpp:324 rc.cpp:330 #, kde-format msgid "" "Cookies without an expiration date are known as session cookies and are " "expected to be deleted every time the browser closes." msgstr "" #: rc.cpp:327 #, kde-format msgid "Expiration date" msgstr "" #: rc.cpp:333 #, kde-format msgid " " msgstr "" #: rc.cpp:339 rc.cpp:345 #, kde-format msgid "" "Restrict cookie access to HTTP (and HTTPS). This prevents JavaScript from " "accessing the cookie, which hardens it against cross-site scripting attacks." msgstr "" #: rc.cpp:342 #, kde-format msgid "HTTP only" msgstr "" #: rc.cpp:351 rc.cpp:357 #, kde-format msgid "" "Only allow the cookie to be transferred across HTTPS (as opposed to HTTP)." msgstr "" #: rc.cpp:354 #, kde-format msgid "Secure" msgstr "" #: rc.cpp:360 #, kde-format msgid "The value contains the cookie data." msgstr "" #: rc.cpp:363 #, kde-format msgid "Value" msgstr "" #: rc.cpp:364 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #: rc.cpp:365 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr ""